翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2014/04/04 01:02:33
貴方が出品した商品が3個売れました。約束通り$3のボーナスを支払います。
重要な問題なので質問させて下さい。
貴方は私の元でフルタイムで働きたいということですか?
私はフルタイムで契約するのはマネージャーになる人とだけです。
マナージャーは私に代わって契約した人を教育したり諸々の業務をこなさなければなりません。
今回、貴方にテラピークを貸与したのは将来貴方を責任者として的確なのかを見極めるためです。
この仕事の何処の部分がハードなのですか。具体的に教えて下さい。
Theree items you put on an auction have been sold. As the promise, I will pay you 3 dollars as bonus.
This is an inportant problem so please let me ask you.
You meant you would like to work full time under me?
I make a contact with only who work as a manager.
The manager has to educate people who made a contract instead of me and do more stuff.
Why I gave you a terapeek is to recognize if you are the right person who I can put as leader.
What parts of this job are heard? Please tell more details.