翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/31 22:39:25
14日以内に確実に発送できますか?
このアイテムの入荷を待つか、キャンセルするかは
上記についての回答を確認次第、返答します。
このアイテムの入荷を待ちます。
このRugを至急発送して下さい。
まさか、在庫切れということはないですよね?
在庫切れの連絡が2週間も来ないということはないですよね?
私が注文してから、10日間は在庫があると表示されていたので。
同じ状況がないかどうか、未発送の私の注文商品すべてを改めて確認して欲しいです。
そして私のアカウントを最新にアップデートして下さい。
Can you ship it out by the end of the 14th for sure?
I will reply to you if I will wait for the stock to come in or cancel the order depending on the answer given by you to the above question.
I will wait for the stock to come in.
Please send this rug as soon as possible.
Don't tell me it is out of stock.
I hope there won't be a case of not getting the information that the item is out of stock.
Since I placed my order, it had been shown as "in stock" for at least 10 days.
I'd like you to check through if there have been similar cases including the items I ordered.
After you have checked on the matter, please update my account to the latest one.