翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/03/30 02:08:28
ご連絡ありがとうございます。それでは、20ドルで結構ですので、PAYPALアカウントへご返金いただけますでしょうか?修理代の一部とさせていただければと考えております。よろしくお願いいたします。
ご返金の確認ができました。お手続きありがとうございました。
Thank you for your contact. Then, 20 dollars will be ok. Could you please refund the amount to my PayPal account? I think I will use it as part of the repair cost.
Thank you.
I could confirm the refund. Thank you for your arrangement.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your contact. Then, 20 dollars will be ok. Could you please refund the amount to my PayPal account? I think I will use it as part of the repair cost.
Thank you.
I could confirm the refund. Thank you for your arrangement.
修正後
Thank you for contacting me. Then, 20 dollars will be ok. Could you please refund the amount to my PayPal account? I think I will use it as part of the repair cost.
Thank you.
I have confirmed the refund. Thank you for your arrangement.
自然な訳だと思いました。
訂正を頂きありがとうございました。勉強になりました。