Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/29 15:12:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

The ADAは今までの腕時計にはない新しいコンセプトの製品であり、デザインも素晴らしいと思います。
私は、The ADAをウェブサイトで見た瞬間に魅了されました。
この腕時計はファッションアイテムとしてはもちろんですが、商談などの時計をなかなか見れない場面や暗闇でも便利で多くの日本人の注目を集めるでしょう。


もちろん視覚障害者にとっても素晴らしい時計です。
日本で視覚障害者用の腕時計は、主に針を直接触るものと音で知らせるタイプの2種類あります。

英語

I think that the ADA is a wrist watch with a new concept I have never found before and its design is also excellent. I have been greatly impressed by this watch at a glance on the website. This watch may attract attentions of many Japanese not only as a fashion item but also its convenience potential to acknowledge time such as in business meeting with difficult to check time, or in dark places.


It is of course precious wrist watch for those people with visual disturbance.
In Japan, the wrist watches for people with visual disorder are provided with two time notifying methods: directly touching both long and short hands, generating audible sounds.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません