翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 1 Review / 2014/03/28 19:20:04

ohnogo
ohnogo 54
日本語

柄の一部に発光素材を使用して染めています。
自然光や太陽光を蓄え、暗闇で一定時間ほのかに発光します。


高品質のクリスタルガラスを贅沢に使用しています。
まるでボックスそのものが宝石のような、高級感溢れる仕上がりです。
小物入れとしても使えるように開閉口には磁石が取り付けてあり、
アクセサリーなどなくしやすいアイテムの収納ができます。
キラキラと美しく輝く宝石箱は、そのまま飾っても楽しめます。

英語

Luminescence materials are used on some of the patterns.
It charges natural light and sun light, and emits light for a certain period in the dark environment.

It is decorated luxuriously with high quality crystal glass materials.
It is finished chic, as if the box itself is a jewel.
Its opening is equipped with a magnet so that it can be used also as an accessory case.
You can enjoy the brilliantly shining jewel box even as an interior design.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/29 02:01:24

暗闇で、の箇所は、Dark environmentよりも、in the darkのままでよろしいかと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加