翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/28 09:52:28
間違った翻訳をしてしまって、
誤解があったようで申し訳ありません。
次回、注文した時に、商品と一緒に付属する、
セールスレシートは今回注文したkeeper ringのセールスレシートのように破れがないようにお願いしますと伝えたかったのです。
私が神経質な性格なので、申し訳ありません。
英語をすべて理解出来るわけではないので、
ご迷惑をおかけすることもあるかもしれませんが
今後共よろしくお願い致します。
Cemetery Ring Size10の、
在庫状況とお値段を教えて頂けますか?
I am sorry that I might mislead you due to my wrong translation.
What I would like to tell you was that please took care of the sales sheet attached to items for next order for not to be torn apart like that of the one attached to the keeper ring.
I apologize for that because of my rigid characters.
I would like to ask for your patience in the days ahead because I might mislead you again due to my poor English ability.
Would you please tell me your stock status about the Cemetery Ring size 10?