翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/03/28 09:23:12

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
英語

I don't understand why you need the receipts to be so perfect & in a certain way. It is a very unusual request and no other customers ask for.
What is the reason?

日本語

お客様が領収書をそこまで完全で決まった書式で求められることには当方としては理解いたしかねます。こうしたことは異例であり、他の顧客もこうしたことは求めていません。ご理由をお聞かせください。

レビュー ( 2 )

a_shimodaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/28 13:20:49

いいと思います!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 2014/03/28 14:09:40

レビューありがとうございました。

コメントを追加
keikoterashimaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/28 20:59:46

お上手です。参考になりました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 2014/03/28 21:42:27

レビューありがとうございました。

コメントを追加