Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/26 19:54:27

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語



Because the item is in a sitting position and from the photographs I have seen online it seems this version has legs that are stiff. I hope you can understand me well since I know there is a language barrier between us. I also have been seriously interested in buying it; I am just kind of curious why it is so expensive?

Do you guys think you can lower the price a little? Would you accept 130 USD? I know there's a service fee I am just not sure that they go for 9,990 yen in japan. Sorry if it sounds rude I am just trying to figure things out.

Also last question, is this the largest cheburashka plush out there?

日本語

アイテムが座った姿勢なので、またオンラインで見た写真からはこのバージョンの脚は固定されているようですので。言っていることがお分かりになりますか、お互いに言葉の障壁があると思いますけれども。これを買うことにも本当に関心持っていますが、ただなぜそれほど高いのかちょっと知りたいものですから?

みなさんは、値段を下げさせられるとお思いなのでしょうか?130米ドルではどうでしょう?
サービス手数料があるわけですし、日本側が9,990円で受けてくれるかどうかはちょっとわかりませんので。失礼に聞こたらすみません、事態を理解したくて言っているのです。

それから、もう一つだけ質問です。これはあそこに出ているうちで一番大きいチェブラーシカのフラシ天ぬいぐるみなのですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません