Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] igi7125 まだ商品が配達されません(無くなってしまったに違いありません)し、返金もされません。 あなたの最後のメッセージが理解できませんでした(...

翻訳依頼文
igi1918
Good day. I don't want to bother with same question every time.
But I want to know about when you will send package again.

According to the Japan post, the package was returned to sender from Amsterdam on 6th Mar and it's already 20 days has been passed.
And also it has been 6 days ago when I got reply from you that you will send it when you get the package back.

Thank you very much for your kind support every time for the question.
But please let me know for the last time this month.
Thanks.

igi5132
Please limit your text to less than 300 characters.
The lego truck has not arrived yet. Is there a problem?


a y2y
I wanted to know if the plane is die-cast metal or plastic.


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
igi1918
こんにちは。幾度も同じ質問をして困らせたくはありませんが、いつ荷物を再送付してくれるのが知りたいのです。

郵便局によると、荷物は3月6日にアムステルダムから送り主に返送されたとのことですが、すでに20日も経過しています。また、6日前に貴方からお返事をいただいたときには、荷物が戻ってきてから送るとのことでした。

いつも質問に親切に回答してくれてありがとうございます。
今月は最後(の質問)となりますが、宜しくお願いいたします。

igi5132
テキスト文は300字未満にしてください。
レゴのトラックがまだ到着していないのですが、何かトラブルでもありましたか?

a y2y
飛行機がダイカスト合金またはプラスティックかを知りたいのですが。

mooomin
mooominさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2281文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!