Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/26 19:15:17

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

igi1918
Good day. I don't want to bother with same question every time.
But I want to know about when you will send package again.

According to the Japan post, the package was returned to sender from Amsterdam on 6th Mar and it's already 20 days has been passed.
And also it has been 6 days ago when I got reply from you that you will send it when you get the package back.

Thank you very much for your kind support every time for the question.
But please let me know for the last time this month.
Thanks.

igi5132
Please limit your text to less than 300 characters.
The lego truck has not arrived yet. Is there a problem?


a y2y
I wanted to know if the plane is die-cast metal or plastic.


日本語

igi1918
こんにちは。
私は、毎回同じ質問で煩わせたくはないのです。
ですが、いつ、小包を送るのかもう一度知りたいのです。

日本郵便によると、パッケージは3月6日にアムステルダムから送り主に返品されており、それからすでに20日が経過しているとのことです。
そのうえ、あなたがパッケージを受領したら送ると返事したのは6日前になります。

質問へ毎回親切な対応をいただきどうもありがとう。
ですが、今月もう一度だけ教えてください。
よろしく。

igi5132
あなたのテキストを300文字未満になるようにしてください。
レゴのトラックがまだ到着していません。問題でもあったのですか?

y2y
飛行機がダイカスト合金かプラスチックかを知りたく。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません