翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/26 18:47:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 As an in-house translator for marketi...
日本語

次に、ビジネスの現状についてご説明致します。

日本の主要な販売店5店舗と卸販売の契約を結び、卸販売を開始しました。

問題点としては、アメリカ国内の卸業者A社の存在です。
当社と卸販売の契約を結んだ販売店でさえも、A社からの仕入れがメインに
なっており、当社の利用率は決して高くありません。日本マーケットから
得られるマージンを、貴社や当社ではなく、A社に取られている状況とも言えます。
何か良いアイディアがありましたらお聞かせ下さい。

英語

Then, let us explain the present situation of our business.

We made contracts for wholesaling with the 5 main sales companies in Japan and stared to wholesale.

The issue is that the wholesaler A exists in the U.S.
Even we and the sales companies we made contracts with mainly get in stock from A, and therefore, the ratio of utilization with us is not in the least high. The situation we can mention is that the margin made from the Japanese market is taken from A rather than you and us.
Please let us know if you have any good ideas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 内容が合っていれば、言い回しは自由に変えて頂いてかまいません。よろしくお願い致します。