Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/30 15:04:08

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

その後、人形の指が箱にあるのを見つけました。
そのため、人形は輸送中に破損したものと推測します。

また、以前お伝えしたとおり、私の自宅は日本にあり、
私はこの商品を転送業者経由で受け取りました。
転送業者があなたから荷物を受け取った時点では
人形に不具合は無かったそうです。

よって、私は転送業者に保険適用を依頼します。
お騒がせして申し訳ありません。

英語


I found the finger of the doll in the packing case; the doll must have been damaged during transport.

As I told you before, my house is in Japan, so I received the doll through a forwarding agent. They say that the doll was fine when they received it from you.

So I will ask the agent to apply for insurance for this case.
I am very sorry to have troubled you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません