Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その後、人形の指が箱にあるのを見つけました。 そのため、人形は輸送中に破損したものと推測します。 また、以前お伝えしたとおり、私の自宅は日本にあり...

翻訳依頼文
その後、人形の指が箱にあるのを見つけました。
そのため、人形は輸送中に破損したものと推測します。

また、以前お伝えしたとおり、私の自宅は日本にあり、
私はこの商品を転送業者経由で受け取りました。
転送業者があなたから荷物を受け取った時点では
人形に不具合は無かったそうです。

よって、私は転送業者に保険適用を依頼します。
お騒がせして申し訳ありません。
tontonpanda さんによる翻訳
After that I found that the doll's finger in the box.
Therefore I guess the doll got damage while transporting it.

Also I told you before, I got this product via forwarding agent as my house is in Japan.
They said that there were no defects in the doll when the forwarding agent get it,so
I will request the insurance for the product to the forwarding agent,

I am so sorry to make you trouble.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tontonpanda tontonpanda
Starter