Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/30 03:29:57

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

The legendary Leica lens, does not need excess introduction at all. This Summicron lens was announced after the collapsible version, which the optical formula should be the same. I think there was improvement on glass and coating.

The lens exterior has some sign of use, which I would say it is in good user condition. The focus ring and aperture ring operates smoothly.

There are only some dust inside. I do not notice scratches on lens elements. There is no haze or mold on elements. The rangefinder seems couple perfectly. However, the main problem is the lens cannot produce clear image no matter how I focus. I have no idea about it.

The aperture blade is smooth.

日本語

伝説のライカレンズです、余計な説明は不要です。このズミクロンレンズは組み立て式のもののあとに発表されたもので、光学性能は同じです。ガラスとコーティングに改良があったのではないかと思います。

レンズの外側には使用の形跡がありますが、良いユーザーに使われた良好な状態だと言えます。フォーカス・リングと開口リングはスムーズに動きます。

内部にわずかにホコリがあります。私が見た限り、レンズエレメントにキズはありません。エレメントにはくもりやカビはありません。距離計は完全に連結されるようです。しかし、主な問題は、いくら焦点を合わせてもレンズにクリアなイメージが写らないことです。これについてはどうしたらいいか私にはわかりません。

絞り羽根はスムーズです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません