翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/21 18:10:55

日本語

INVOICEを確認しました。
今までの経験から言うと、送料が高すぎです。
$130以下だと思います。

2日前の注文分のINVOICEを添付しました。
今回注文分のINVOICEと見比べて見て下さい。

以下質問の回答もお願いしますね。


日本でこのネットショップを運営しております。

今回はAのシリーズの中から1枚だけ注文したいと考えております。

注文から発送までは何日かかりますか?

商品サンプルをお送りいたくことは可能ですか?

商品サイズ等の変更やオーダーメイドは可能ですか?

英語

I confirmed the invoice.
From the past experience, shipping fee is steep.
I think it should be less than $130.
I attached the invoice for the order of 2 days before.
Please compare it with the invoice this time.

Please answer the following questions.
I am managing this online shop in Japan.
I would like to order one item among the A series this time.
How long would it take from ordering to shipment?
Is it possible to send me the sample of the product?
Is it possible to change the size of the product or order in the custom-made?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAには商品名が入ります。