翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/03/21 16:13:59
Hello,
I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction the ship-to address got messed up.
It needs to be shipped to:
Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254
Please ensure that the watch makes it there before April 4th, 2014.
Thank you.
-Jeremy.
こんにちは。
時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違ってしまっていたようです。
商品は、以下の住所へ送付して下さい。
Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254
時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。
よろしくお願いします。
ジェレミー
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。
時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違ってしまっていたようです。
商品は、以下の住所へ送付して下さい。
Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254
時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。
よろしくお願いします。
ジェレミー
修正後
こんにちは。
時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違っていたようです。
商品は、以下の住所へ送付して下さい。
Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254
時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。
よろしくお願いします。
ジェレミー
1か所だけ日本語が不自然に感じたので添削しましたが、あとは問題のない良い訳だと思います。
訂正とコメントありがとうございました。