Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/03/21 16:13:59

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
英語

Hello,

I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction the ship-to address got messed up.

It needs to be shipped to:

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

Please ensure that the watch makes it there before April 4th, 2014.

Thank you.

-Jeremy.

日本語

こんにちは。

時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違ってしまっていたようです。

商品は、以下の住所へ送付して下さい。

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。

よろしくお願いします。

ジェレミー

レビュー ( 1 )

takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
takamichisはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/21 21:21:18

元の翻訳
こんにちは。

時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違ってしまっていたようです。

商品は、以下の住所へ送付して下さい。

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。

よろしくお願いします。

ジェレミー

修正後
こんにちは。

時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違っていたようです。

商品は、以下の住所へ送付して下さい。

Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254

時計は、2014年4月4日までに届くようにして下さい。

よろしくお願いします。

ジェレミー

1か所だけ日本語が不自然に感じたので添削しましたが、あとは問題のない良い訳だと思います。

honeylemon003 honeylemon003 2014/03/22 04:25:12

訂正とコメントありがとうございました。

コメントを追加