Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 時計を購入した者ですが、Paypalのトランサクションでの送付先住所が間違ってしまっていたようです。 商品は、以下の住所へ送付し...
翻訳依頼文
Hello,
I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction the ship-to address got messed up.
It needs to be shipped to:
Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254
Please ensure that the watch makes it there before April 4th, 2014.
Thank you.
-Jeremy.
I purchased that watch, but somehow through the paypal transaction the ship-to address got messed up.
It needs to be shipped to:
Little Muddy Dry Goods
Attn: Jeremy Reed
122 North Main Street
Plentywood, Montana
Zip Code - 59254
Please ensure that the watch makes it there before April 4th, 2014.
Thank you.
-Jeremy.
こんにちは
ペイパルの取引で時計を購入しましたが、どういうわけか送付先が間違っていたのです。
正しい送付先は、
郵便番号 - 59254
モンタナ州 プレンティーウッド市 北大通り 122
リトルマディードライグッズ
ジェレミー・リード宛
です。
2014年4月4日よりも前に時計が上記送付先へ確実に到着するようお願いいたします。
宜しくお願いいたします。
ジェレミーより
ペイパルの取引で時計を購入しましたが、どういうわけか送付先が間違っていたのです。
正しい送付先は、
郵便番号 - 59254
モンタナ州 プレンティーウッド市 北大通り 122
リトルマディードライグッズ
ジェレミー・リード宛
です。
2014年4月4日よりも前に時計が上記送付先へ確実に到着するようお願いいたします。
宜しくお願いいたします。
ジェレミーより
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 313文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 705円
- 翻訳時間
- 14分