Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/21 14:55:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Go ahead and return the guitar. I'll do whatever I can to have it exchanged on way or another. I'll find out if the local luthier is an authorized Taylor repair facility and will get back in the morning. I'm sure I could simply repair the 814 N, sell it as used, and order you a 2014. If that's done, they'll be a wait period for a new one. Is your customer willing to wait for a 2014?

日本語

分かりました。ギターを返送してください。交換するためや、或いは、他に方法が無いか出来るだけのことはします。この地区の弦楽器修理屋がテイラーの認定修理屋か確認して、明日の朝連絡します。この814Nを修理し、中古として売れることは確実請合います。売れたら2014モデルを注文します。
2014モデルを手に入れるまで待たなければなりませんが、貴店のお客様は2014年モデルの入手を待つことが出来ますか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません