Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 3 Reviews / 2014/03/20 18:23:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

返金の件ですが、まず私からの返金は完了しています。。
paypalに確認しましたが、

あなたが支払の際にクレジットカードを使っていればあなたのクレジットカードに返金されます。
返金されるまで時間がかかることがあるそうです。

paypalの残高から支払っていた場合はすぐに返金されるそうです。

他に私にお手伝いできることはありますか?

ご連絡お待ちしています



英語

Thank you so much for your inquire.
Regarding refund, my payment has been made already.

I have confirmed with Paypal.
If you used your credit card for the payment,
refund will be paid back to your credit card account.
In some cases, it takes a while to repay.

If you paid from your Paypal balance,
refund would be made right away.

Do you have more questions?
I hope this message helps you.
If you have any question, please feel free to ask.

レビュー ( 3 )

takeshiotsuki 52 翻訳学校通学2年 留学1年(オーストラリア) 海外勤務1年(シンガポー...
takeshiotsukiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/20 19:05:05

元の翻訳
Thank you so much for your inquire.
Regarding refund, my payment has been made already.

I have confirmed with Paypal.
If you used your credit card for the payment,
refund will be paid back to your credit card account.
In some cases, it takes a while to repay.

If you paid from your Paypal balance,
refund would be made right away.

Do you have more questions?
I hope this message helps you.
If you have any question, please feel free to ask.

修正後
Regarding the refund, I have confirmed with Paypal
that the payment has been already made.

If you used your credit card for the payment,
refund will be made in your credit card account.
In some cases, it takes for some time to refund.

If you paid from your Paypal balance,
refund will be made right away.

If you have any further question, please feel free to ask.

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/03/20 21:51:32

元の翻訳
Thank you so much for your inquire.
Regarding refund, my payment has been made already.

I have confirmed with Paypal.
If you used your credit card for the payment,
refund will be paid back to your credit card account.
In some cases, it takes a while to repay.

If you paid from your Paypal balance,
refund would be made right away.

Do you have more questions?
I hope this message helps you.
If you have any question, please feel free to ask.

修正後
I have already issued you a refund.

I have confirmed with PayPal.
if you made the payment with a credit card, the refund will go to that credit card.
In some cases, it may take long to receive your refund.

If you paid from your PayPal balance, the refund will be made right away.

Is there anything else I can help you with?
I'm looking forward to hearing from you.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/20 22:27:02

元の翻訳
Thank you so much for your inquire.
Regarding refund, my payment has been made already.

I have confirmed with Paypal.
If you used your credit card for the payment,
refund will be paid back to your credit card account.
In some cases, it takes a while to repay.

If you paid from your Paypal balance,
refund would be made right away.

Do you have more questions?
I hope this message helps you.
If you have any question, please feel free to ask.

修正後
Thank you so much for your inquiry.
Regarding the refund, I have already processed the refund.

I have confirmed with Paypal that If you used your credit card for the payment,
refund will be paid back to your credit card account.
In some cases, it takes a while to repay.

If you paid from your Paypal balance,
refund would be made right away.

Do you have more questions?
I hope this message helps you.
If you have any question, please feel free to ask.

コメントを追加
備考: 丁寧な翻訳にして下さい