翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/20 08:25:37

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

・桜は21時まで、メンバービジュアルは24時までのライトアップとなります。
・上記時間は諸事情により変更となる可能性もございますので予めご了承ください。
・専用駐車場はございません。お車でお越しの際は近隣の有料駐車場をご利用いただくか、公共交通機関をご利用下さい。
・ステージ前方の植込み等に入っての撮影等はお控えください。
・会場の係員の指示には必ず従ってください。

英語

The cherry tree is lighted up until 21:00 and member visual is lighted up until 24:00.

The hour above is subject to change by various reasons, and we hope that you understand the situation.

We don't have a parking lot exclusively for customers. If you come by car, please use parking lot to which you have to pay. Or please use public transporttion.

Please do not take a picture by entering shrubbery, etc. in front of stage.

Please follow instruction given by staff in the place.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 全角文字は半角文字に置き換えてください。