翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/03/20 02:30:47
#Marcus
For the SLDR Tour heads, the cost would be $400 each.
Each will have the screw type toe plate, retail serial, + etched on the hosel. Most are not coming with the spec sticker or shrink wrap. So, I cannot promise that they will have the spec sticker or plastic wrapping. I can pick through the lofts available and get them as close as possible to your desired lofts, but I can't guarantee that they will be exactly those lofts.
#Will
None of those are in stock right now. Only thing I have right now is 1 new SLDR 430 10.5 in spec sticker, a couple mint 430s.
#Marcus
SLDRツアーヘッドの価格は各400ドルです。
各商品にはスクリュータイプのトゥプレート、小売用シリアル番号があり、ホーゼルにはエッチングが施されています。ほとんどの商品にはスペックのシールがなく、プラスチックフィルム包装はしてありません。あなたのご希望の入庫可能なロフトを調べて、できるだけ早く入手することができます。ですが、まったく同じロフトかどうかは保証しかねます。
#Will
これらの商品は現在在庫切れです。現在、在庫があるのはスペックシールのついた SLDR 430 10.5新品が1本と430sのミント品が数本のみです。
レビュー ( 1 )
できるだけ早く入手する、は書いてないですね?
pick through the lofts available
available なものの中からピックアップする(=選ぶ)
and get them as close as possible to your desired lofts
できるだけあなたの希望に近いものにする(ピックアップするものを)
これでご依頼者が「すぐ来るぞ」と期待なさったらまずいかな、と思いまして。
あらま、おはようございます。ブエノス・ノーチェスですね、そちらは。お久しぶりです。
お久しぶりです。レビューとコメントをありがとうございました。