翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/06/29 21:25:04

英語

I DO NOT MAKE ENOUGH PROFIT ON THE BOXES TO DISCOUNT THEM YOU WOULD NEED TO BUY 50 PLUS AS THAT IS WHEN I GET A DISCOUNT WHEN I BUY THEM IN LOTS OF 50 SO SORRY NO DISCOUNT ON SMALL NUMBERS ORDERED.
I WOULD NEED TO POST AS 2 PARCELS AS 4 BOXES ARE NEARLY 2KG AND THAT IS THE MAX A PARCEL CAN WEIGH TO GO SMALL PACKAGE OVER THAT IT WOULD HAVE TO BE FREIGHT WHICH I WILL NOT DO THAT IS WHY I DONT SELL TOO MANY OUTSIDE UK.
TO POST 4 BOXES IN 1 PARCEL IT WOULD COST APPROX. £27.00 PLUS £25.00 FOR THE 4 BOXES.
SORRY IT IS SO DEAR BUT THAT IS THE POST OFFICE CHARGES

日本語

ボックスの割引をしては、私は十分な利益を得ることができません。50個以上購入する時、私も割引してもらえるので、50個以上購入して頂く必要があります。少量の御注文では割引できず、申し訳ございません。
2つの荷で配送する物を、4つのボックス入りの荷を2つ配送する必要があります。約2キロの重さがあり、最大重量の貨物運送にしなければならない荷を小軽量の荷にすることができます。だから、私はUK以外に大量に商品を販売しないのです。
4つのボックスの入った荷一つの送料は、およそ27ポンドです。それに、4つのボックスの料金25ポンドが加わります。
高額になって申し訳ありません。でも、郵便局の料金がそうなのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません