Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/19 14:36:41

momo0705
momo0705 52 児童英語の指導者資格を持っており、英語をずっと勉強しています。 いまだ修...
日本語


「TREE」発売記念!新宿に巨大ビジュアルが展示!

NEW ALBUM「TREE」の発売を記念して、
新宿ステーションスクエアに、巨大なメンバービジュアルと、
一足早い春の訪れを告げる、桜と花のモニュメントが登場します!

英語

The memorial of "TREE"release! a huge visual Ad appears in Shinjuku!
In commemoration of release of NEW ALBUM "TREE", the member's huge visual Ad and the monument of the cherry blossoms and flowers telling the coming of spring in advance appear to the Shinjuku station square!

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/03/24 00:43:47

元の翻訳
The memorial of "TREE"release! a huge visual Ad appears in Shinjuku!
In commemoration of release of NEW ALBUM "TREE", the member's huge visual Ad and the monument of the cherry blossoms and flowers telling the coming of spring in advance appear to the Shinjuku station square!

修正後
The anniversary of the "TREE" release! A huge visual ad appears in Shinjuku!
In commemoration of the release of the NEW ALBUM "TREE", a huge visual of the members and a monument of cherry blossoms and flowers marking the coming of spring will appear in Shinjuku Station Square!

"Memorial" is used for a sad occasion (like the anniversary of a person's death).

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

momo0705 momo0705 2014/03/24 09:27:43

I see now, you've made it so easy to understand my mistakes. Thank you.

コメントを追加
備考: 全角文字は半角文字に置き換えてください。