翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/03/17 22:32:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

私は前回、あなたからのメールを見落としていました。剃刀の研ぎ方は説明するのが難しく、また私は専門の職人さんに剃刀の刃を研いでもらっているので、詳しくは分かりません。

あなたは商品を5~6個、購入予定ですが、何個買っても送料は$14でです。商品落札後、あなたにインボイスを送ります。その後、お支払ください。

商品のタイトルに♯Kや♯Uと書かれてあるものは、コレクターの代理で販売
しているので大幅な値引きは難しいです。まずあなたは購入したい商品を
私に知らせてください。検討してみます。

英語

I haven’t seen your email before. It’s hard to explain how to sharpen a razor blade, and I don’t know the details, as I ask an expert craftsman to do it for me.

You plan to purchase 5-6 items, but no matter how many you buy, the shipping fee is still $14. After you win a bid, I will send you an invoice. Then you can make your payment.

Ones whose titles with #K or #U are sold on the behalf of collectors, so it is difficult to give you a large discount on them. First, please let me know which items you want to purchase. I will consider then.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません