翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/17 22:40:32

日本語

私は前回、あなたからのメールを見落としていました。剃刀の研ぎ方は説明するのが難しく、また私は専門の職人さんに剃刀の刃を研いでもらっているので、詳しくは分かりません。

あなたは商品を5~6個、購入予定ですが、何個買っても送料は$14でです。商品落札後、あなたにインボイスを送ります。その後、お支払ください。

商品のタイトルに♯Kや♯Uと書かれてあるものは、コレクターの代理で販売
しているので大幅な値引きは難しいです。まずあなたは購入したい商品を
私に知らせてください。検討してみます。

英語

I failed to notice an e-mail from you before. It is difficult to explain about the way to sharpen a razor, and I always have a craftsman sharpen a razor's edge, so I don't know about it in detail.

You will purchase 5 or 6 items, but even if you buy more, the carriage $14 wouldn't change. After you make a successful bid, I will send you an invoice, then please pay the charge.

As for the items whose titles are #K or #U, I sell them as a substitute of collectors, so it is difficult to discount them drastically. At first, please tell me items which you want to purchase. I will consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません