翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/17 22:40:07

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

私は前回、あなたからのメールを見落としていました。剃刀の研ぎ方は説明するのが難しく、また私は専門の職人さんに剃刀の刃を研いでもらっているので、詳しくは分かりません。

あなたは商品を5~6個、購入予定ですが、何個買っても送料は$14でです。商品落札後、あなたにインボイスを送ります。その後、お支払ください。

商品のタイトルに♯Kや♯Uと書かれてあるものは、コレクターの代理で販売
しているので大幅な値引きは難しいです。まずあなたは購入したい商品を
私に知らせてください。検討してみます。

英語

Previously, I have overlooked your e-mail. It is difficult to explain how to sharpen a razor, and I ask a professional for sharpening, so I don't know about the details.

You are planning to buy 5~6 units of the item, but the shipping fee is $14 regardless of the amount. After winning the bid, I will send you the invoice. You can pay afterwards.

For items indicated #K or #U in the title, large discount is difficult for those are the items sold in behalf of the collector. First, please tell me the items you want ot purchase. I will consider about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません