翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/29 07:44:03

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

After several years of frustration, the executive quit - at considerable financial loss. Her values and the values of the or-ganization simply were not compatible.
Similarly, whether a pharmaceutical company tries to obtain results by making constant, small im-provements or by achieving occasional, highly expensive, and risky "breakthroughs" is not primarily an economic question. The results of either strategy may be pretty much the same. At bottom, there is a conflict between a value system that sees the company's contribution in terms of helping physi-cians do better what they already do and a value system that is oriented toward making scientific discoveries.

日本語

数年のフラストレーションの後、かなりの財務損失を受け役員が辞任した。彼女の価値と企業の価値は実に互換性がなかった。同じくして、薬事会社がいかほどにして一定で小さな改善をして結果を得ようとも、時折非常に高額かつ危険を伴う大躍進を遂げようとも、それが経済的な第一の議点ではない。これらの戦略により引き出される結果内容に大きな違いはない。根本的には、企業が既に医師ができている諸事に対してよりいっそう良くしていくためにいかに協力的かどうかという価値体系と、科学的な大発見を成し遂げるための志向性をもった価値体系の間に闘争があるのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お願いします