翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/14 15:05:51

mika-y
mika-y 50 通訳会社で、二年勤務。観光ガイドや、翻訳、通訳の経験あり。現在、医学部専門...
英語

It has come to our attention that you may not be providing sufficient postage for your shipments or have requested additional payment for postage from an B customer. This is a violation of our Participation Agreement.

Please note that postage prices are fixed. Once a transaction has closed, sellers may not request additional postage or fees of any kind. It is the responsibility of the seller to provide sufficient postage when dispatching items.

日本語

貴殿が船積に必要な十分な郵便料金をお支払頂いていない、もしくはB様から郵便送料を追加で貴殿が請求していることがわかりました。
これには出品契約違反となります。

どうぞ、郵便配送料を固定してお知らせください。いったん取引が終了しますと、売り手はどんな種類の料金も追加の郵便料金も請求できないことになっています。
商品を発送する際に十分な郵便料金を知らせていることが売り手の責任となります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません