翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/03/13 01:15:41

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

荷物の追跡番号に間違いがあったようで、お客様の追跡番号を紛失してしまいました。

原因がよく分かりませんが、荷物の到着が大幅に遅れているようですね。

海外への発送なので、このような事態は、たまに起こってしまいます。

あと、2週間ほどお待ち頂けませんか。どうかお願い致します。

私は荷物の到着まで責任を持って対応させて頂きますので、ご安心ください。

英語

I apologize for causing any confusion.

It seems there was a mistake with the tracking number for your order and that tracking number has been lost.

I don't know the particulars but it looks as though there will be a very long delay in the arrival of your order.

I am shipping to you overseas so occasionally things like this happen.

Could you please wait another two weeks? I would be very grateful.

Please don't worry. I will be responsible for and give you support with your order until it arrives.

レビュー ( 1 )

newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/13 01:35:31

sasuga!

コメントを追加