翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 65 / 2 Reviews / 2014/03/12 23:48:05

日本語

ご返信ありがとうございます。
連絡をさせていただきたいのですが、日本に住んでいるため、時差の関係で連絡ができません。
できればメールでご連絡をいただけると大変助かります。
こちらの手違いでご面倒をおかけして申し訳ありませんが、なるべく早期の返品返金を希望しています。
詳細は最初に送らせていただいた内容の通りです。
宜しくお願い致します。

英語

Thank you very much for responding.
I want to contact you. But since I live in Japan, I could not contact you because of the time difference.
It will really help me if we can contact each other through email.
I am very sorry for causing the inconvenience due to my mistake, but I am hoping for the return and the refund to be completed at the soonest time possible.
The details are the same with the contents that were initially sent out.
Thank you very much.

レビュー ( 2 )

kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/13 00:45:12

sugoi!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/14 00:45:26

nicely done

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加