Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 61 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2014/03/12 17:52:00

thibautbailly
thibautbailly 61 I am an Engineer working in France bu...
英語

And, as tourists, we often forget the influence we can have on the places that we visit, even in intangible ways. If you’ve ever visited a more remote place in Japan, or gone to a restaurant in Tokyo that rarely serves foreigners, you might get a small sense of what this is like. A brief visit can become the topic of conversations for the next several days. That feeling is multiplied tenfold for the people of this rebuilding community. “For the people of Rikuzentakata, your presence as a foreign visitor means more than you could imagine. It gives them a source of inspiration and strength.

フランス語

Et, en tant que touristes, nous oublions souvent l'influence que nous pouvons avoir sur les lieux que nous visitons, même de façon intangible. Si vous avez déjà visité un endroit plus éloigné au Japon, ou êtes allés dans un restaurant de Tokyo qui sert rarement des étrangers, vous avez pu avoir une petite idée de ce que c'est. Une brève visite peut devenir le sujet de conversation pour les prochains jours. Ce sentiment est décuplé pour les gens de cette communauté de reconstruction. « Pour les gens de Rikuzentakata, votre présence en tant que visiteur étranger signifie plus que vous pourriez imaginer. Ça leur donne une source d'inspiration et de force.

レビュー ( 1 )

meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
meissaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/19 20:37:42

元の翻訳
Et, en tant que touristes, nous oublions souvent l'influence que nous pouvons avoir sur les lieux que nous visitons, même de façon intangible. Si vous avez déjà visité un endroit plus éloigné au Japon, ou êtes allés dans un restaurant de Tokyo qui sert rarement des étrangers, vous avez pu avoir une petite idée de ce que c'est. Une brève visite peut devenir le sujet de conversation pour les prochains jours. Ce sentiment est décuplé pour les gens de cette communauté de reconstruction. « Pour les gens de Rikuzentakata, votre présence en tant que visiteur étranger signifie plus que vous pourriez imaginer. Ça leur donne une source d'inspiration et de force.

修正後
Et, en tant que touristes, nous oublions souvent l'influence que nous pouvons avoir sur les lieux que nous visitons, même de façon intangible. Si vous avez déjà visité un endroit plus éloigné au Japon, ou êtes allés dans un restaurant de Tokyo qui sert rarement des étrangers, vous avez pu avoir une petite idée de ce que c'est. Une brève visite peut devenir le sujet de conversation pour les prochains jours. Ce sentiment est décuplé pour les gens de cette communauté de reconstruction. « Pour les gens de Rikuzentakata, votre présence en tant que visiteur étranger signifie plus que vous ne pourriez imaginer. Ça leur donne une source d'inspiration et de force.

コメントを追加