翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/12 15:08:16
〇〇ですが
前に確認した際に最初は在庫があったけど、入金後にこの商品は在庫がないと言われました。
本当に在庫あるか確認できますか?
先日保証書を送付しました、一緒にチョコレートを入れたので召し上がって下さい。
これからもよろしく。
■出品していた商品ですがなぜかebayから取り消しされていました、たぶん同業者の仕業だと思います。
出品は出来ますが、出来るだけ早く入札してほしい。また同じことをされるとebayからペナルティを受けます。
直接取引なら大丈夫です。私は価格を1100ドルにします。
Regarding 〇〇
Previously when I asked about the product it was in stock but after I paid, I was told that the product was out of stock.
Can you check if it is really in stock?
I sent the warranty the other day. Please eat the chocolate that I sent with it.
I appreciate your continued support.
■For some reason, the product that was shown has been deleted. It was probably deleted by a competitor.
I can display the product but please bid on it as soon as possible. If the same thing happens again, a penalty will be given by eBay. It is okay if we can make a deal directly. I will set the price at $1100.