翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/03/12 12:37:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

商品の説明文は、アマゾンが作成しているのでこちらで変更できません。

この商品は、古い商品画像のままですが、
見た目のパッケージが変わっているというだけで、商品の中身は変わっていません。

残念ではありますがご不満でしたら、返金しますので日本へ返送してください。
よろしくお願いします。

英語

I can’t change the product description as it was prepared by Amazon.
This product still has the image of an old product, but what has changed is only the package, and the product itself has not changed.
If you are not satisfied, it would be a shame, but please ship it back to Japan as I will issue you a refund.
Thank you.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/12 12:56:15

元の翻訳
I can’t change the product description as it was prepared by Amazon.
This product still has the image of an old product, but what has changed is only the package, and the product itself has not changed.
If you are not satisfied, it would be a shame, but please ship it back to Japan as I will issue you a refund.
Thank you.

修正後
I can’t change the product description as it was prepared by Amazon.
This product still has the image of an old product, but what has been changed is only the package, and the product itself has not been changed.
If you are not satisfied, it would be a shame, but please ship it back to Japan as I will issue you a refund.
Thank you.

コメントを追加