翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/28 23:09:37

capone
capone 50
英語

The executive deeply believed that a company should hire people for such positions from the out-side only after exhausting all the inside possibilities. But her new company believed in first looking outside "to bring in fresh blood." There is something to be said for both approaches - in my experi-ence, the proper one is to do some of both. They are, however, fundamentally incompatible- not aspolicies but as values. They bespeak different views of the relationship between organizations and people; different views of the responsibility of an organization to its people and their development; and different views of a person's most important contribution to an enterprise.

日本語

エグゼクティブは、すべての中の可能性を使い果たしてはじめて、会社が外からそのようなポジションのために人々を雇うべきであると深く信じました。
しかし、彼女の新しい会社は、「新鮮な血を採り入れる」最初に見た外を信じていました。
両方のアプローチのために言われることがあります - 私の経験において、適切なものは、両方のいくつかをすることになっています。
しかし、それらは根本的に互換性がない方針としてですが、価値としてではありません。
彼らは組織と人々の間の関係の違う視点を前もって求めます;
その人々と彼らの開発への組織の責任に対する異なる視点;
そして企業への人の最も重要な寄与についての異なる視点。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お願いします