翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/03/11 21:15:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

注文した商品が、まだ到着しない。普段は、7-12日で到着している。
しかし、もう30日経過しているのに、商品が到着しない。
(後から注文した商品は到着している。)
商品が届かない時、PayPalによるバイヤープロテクションを受けるため、
支払日から45日以内に、異議を提出しなければならない。
私は、3月20日に、これを行う予定だ。
勿論、私は、商品が届き次第、異議を取り下げるつもりだ。
(返金後に商品が届いた場合、私は貴社に再び支払をするだろう。)
貴社からなにか提案があれば教えてください。

英語

The item I ordered has not arrived yet. I usually receive items I order in 7-12days.
However, although it has been already for 30days, I have not received it yet. (The items I ordered later have arrived)
If the item doesn't arrive, I will receive the buyer protection by PayPal, so I need to lodge an objection within 45days. I am willing to do this on 20th of March. Of course I will withdraw the objection as soon as I receive it.
(In case of the item arrives after the refund, I would repay you again)
If you have any suggestions, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品はitemと訳してください。 丁寧語でお願いします。