Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2014/03/10 23:14:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 55
英語

The casual-chic, over-50 garb worn by the leads would definitely pass muster, too.

But style is easy. Substance is hard. Even Meyers might be stymied by what to do with the all-too-convenient twists and turns of this morbidly warped melodramatic story about a grief-stricken, middle-aged widow who decides to take a second chance on love with a man who is the spitting image of her late husband. Certainly, "The Face of Love"'s actual director Arie Posin, is hard-pressed to turn the repercussions of what is essentially a ghoulishly despicable act of deception into something that an audience would want to witness—let alone feel sympathy about its clearly doomed outcome.

スペイン語

El autuendo, casual y elegante de más de 50 años, empleado por los conductores sin duda pasa el examen también. El estilo es fácil, el contenido es lo divicil. Incluso Meyers podría verse obstaculizada por los convenientes giros y vueltas en esta historia melodramática, mórbida y deformada sobre una viuda de mediana edad; desconsolada, la cual decide darse una segunda oportunidad en el amor con un hombre, el cual es la viva imagen de su difunto marido. Ciertamente, el actual director de "The Face of Love", Arie Posin, es fuertemente precionado para activar las pasiones de algo que es escencialmente un acto desesperado, macabro y despeciable que busca introducir al publico en un querrerer ser testigo; y en una no simpatia acerca de la condenada.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません