翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/03/09 21:06:11

akithegeek1
akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
日本語

私はあなたの望む対応をします。私は商品を配達前に動作確認をしました。商品は配達時に故障した可能性があります。もし、あなたがよろしければ最寄りの郵便局にダメージレポートを提出していただけないでしょうか?手順はすべて私が案内します。私は保険の適応が受けられて早急にあなたに返金ができます。

英語

I shall fulfill your wishes. I will make sure to check if the product works or not before sending it out. It's possible the item got damaged during the delivery. If it's alright with you, could you fill in the damage report at the closest post office? I will explain how you should proceed. I will refund you your payment as soon as I receive the insurance money.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません