翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2014/03/07 00:12:48
私は○○をすぐに発注する予定です。
あと何点か聞きたいことがあります。
△△の卸値は記載されていませんが、
おいくらなのでしょうか?
個数が多いため、卸値で購入したいです。
また、ブランドロゴステッカーは販売していないのでしょうか?
お客様からたくさんのお問い合わせがあります。
是非まとめて購入し、販促品として提供したいと思っております。
だんだんと顧客が増えてまいりましたので、
今後もさらに販路を拡大していきたいと思います。
これらがはっきりすれば、すぐに発注をしたいと思います。
I intend to order OO as soon as possible.
I have several questions for you.
The net price of △△ is not displayed. How much is it?
Since I'm ordering in large quantity, I'd like to purchase them for the net price.
I'm also wondering if you sell your brand logo stickers.
Many of my clients inquire me whether they are available.
I'd like to purchase and provide them to my clients.
The number of my clients is increasing and I'm hoping to enhance the business.
I'll place an order as soon as you provide me with the information.