翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/06 13:01:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
日本語

この商品はまだ在庫があります。

別のお客さんからの要望があってebayの登録を取り消しましたが
もし購入していただけるならあなたの為にもう一度商品を登録します。
もしくは直接ペイパルで購入していただける場合はあなたに請求書を送ることもできます。

その場合は送料無料で発送します。

あなたからの返事をお待ちしています。


こんにちは、商品は購入しますか?

英語

We still have this product in our inventory.

We have taken down the Ebay listing due to a request by another customer but if you would like to purchase it, we would be more than happy to list the product again for you.
On the other hand, if you can purchase the product directly by PayPal we can send you a receipt.

In that case, we will ship the product with no shipping fee charge.

We are looking forward to your reply.

Hello. Would you like to purchase the product?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/06 13:40:09

元の翻訳
We still have this product in our inventory.

We have taken down the Ebay listing due to a request by another customer but if you would like to purchase it, we would be more than happy to list the product again for you.
On the other hand, if you can purchase the product directly by PayPal we can send you a receipt.

In that case, we will ship the product with no shipping fee charge.

We are looking forward to your reply.

Hello. Would you like to purchase the product?

修正後
We still have this product in our inventory.

We have taken down the eBay listing following a request by another customer, but if you would like to purchase it, we would be more than happy to list the product again for you.
On the other hand, if you can purchase the product directly by PayPal, we can send you an invoice.

In that case, we will ship the product with no shipping charge.

We are looking forward to your reply.

Hello. Would you like to purchase the product?

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉で翻訳して下さい