Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 65 / 1 Review / 2014/03/04 18:05:09

日本語

全て未開封品。アイルトン・セナ1/8オリジナルフィギュア、DVD、マウスパッドも付属

ほとんど未開封品だが、数号のみ開封済。箱には傷みが有り、特に55号は傷んでいる(全て中味は未使用で無事)

箱に僅かに傷み有
箱は開封しているが人形は固定されたままで、備品もビニールで梱包されたままの未使用品

私も君と是非ビジネスをしたい。
私の全ての商品を買うの?では私は一つにつき10$の値引きをする
次回の取引からは更に値引きができるかもしれない。君が私を信用する為にも、まずは一つ購入して欲しい


英語

All the items are unopened. Ayrton Senna 1/8 original figure, DVD, mouse pad also included.

Almost all the items are unopened, but there are just a few numbers that have been opened. There is a damage on the box especially for number 55. (All the contents have never been used so they are safe)

There is a slight damage on the box.
The box has been opened but the figure(doll) is fixed permanently, and the furnishings are packaged as is and have not been used.

I want to do business with you by all means.
Are you buying all of my products? Therefore, I would be taking off $10 for one product.
I might give you more discounts starting the next transactions. If you would want for me to trust you then I hope that you can buy one first.

レビュー ( 1 )

juemon1 57 Experienced translator of Japanese-En...
juemon1はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/04 22:11:19

元の翻訳
All the items are unopened. Ayrton Senna 1/8 original figure, DVD, mouse pad also included.

Almost all the items are unopened, but there are just a few numbers that have been opened. There is a damage on the box especially for number 55. (All the contents have never been used so they are safe)

There is a slight damage on the box.
The box has been opened but the figure(doll) is fixed permanently, and the furnishings are packaged as is and have not been used.

I want to do business with you by all means.
Are you buying all of my products? Therefore, I would be taking off $10 for one product.
I might give you more discounts starting the next transactions. If you would want for me to trust you then I hope that you can buy one first.

修正後
All the items are unopened. Ayrton Senna 1/8 original figure, DVD, mouse pad also included.

Almost all the items are unopened, but there are just a few numbers that have been opened. There is a damage on the box especially for number 55. (All the contents have never been used so they are safe)

There is a slight damage on the box.
The box has been opened but the figure(doll) is fixed permanently, and the furnishings are packaged as is and have not been used.

I want to do business with you by all means.
Are you buying all of my products? If so, I would be taking off $10 for one product.
I might give you more discounts starting the next transactions. If you would want me to trust you then I hope that you can buy one first.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加