翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/04 17:13:52
続き
I even paid for Expedited Shipping! I've contacted the seller multiple times to ask them to ship the item ASAP as their error is their problem.
I shop on Amazon because its a trusted site but I am losing some trust since this company was allowed to falsely market their items and then put the onus on the customer. They falsely advertised their items and as a result, I still don't have a lens and I haven't been able to use my camera because I am still waiting on this order to process. This has caused a great inconvenience to me and to my film production company.
続き
私は、優先発送費も払っています!エラーは彼らの問題ですので、私は複数回売り手に連絡して、至急アイテムを出荷するよう頼みました。
私がアマゾンで買い物をするのは、それが信頼のあるサイトだからですが、この会社が不正に彼らのアイテムを市場に出しておいて、責任を顧客に押し付けるのを許されているということで、若干信用をなくしています。彼らはアイテムを不正に広告し、その結果、私はまだレンズを入手できず、また、この注文が処理されるの待っているので、ずっとカメラを使うことができていません。これが私と私の映画製作会社への多大な不都合を引き起こしています。