翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/26 17:37:48

guomaoyanguan
guomaoyanguan 50 ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポル...
英語

Yes, no problem. The package will be sent by registered mail - $12 - and I will add this on to the invoice. The only thing I have to look out for is the 'unpaid paypal assistant' which is a relatively new thing introduced by ebay to speed up payments. If I see it start up to chase you for payment then I will over-ride it but it does not usually start up until after about 2 weeks so I do not think it will bother you. Good luck with the rest of your bids. Sincerely, David Riley

日本語

はい、問題ありません。
パッケージは、$ 12の書留郵便で郵送されます。送料は請求書へ追加されます。
この件で唯一気に掛かるのが、eBayが支払いのスピードアップを図って導入した比較的新しい”PayPal無償アシスタント”サービスです。
当方がそれを参照すると貴殿の支払い状況の追跡調査が開始され、その後、上書きされます。ですが通常、約2週間経過した後に発動されますのでこの件に関してご迷惑をお掛けする事は無いでしょう。
残りの入札にもご幸運をお祈りします。敬具、David Riley

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません