翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2014/02/26 21:35:48

phloan2190
phloan2190 59 Currently assigned as a language tuto...
日本語

あなたが全額返金を希望する場合、以下アドレスに商品を送ってください。
また私は同じ商品を他に持っているので交換することもできます。
交換を希望する場合、こちらから先に商品を発送します。
商品を気にいっていただければ不良商品のみ以下アドレスに送ってください。
どちらも不要であれば2枚とも返品ください。
その連絡を受けた時点で直ぐに全額返金処理をします。
あなたがどちらを希望するのか教えてください。

英語

If you would like a full refund, please forward the item to the address below.
Also, I still have the same items in stock, so it's possible to have an exchange.
In case you wish for exchange, I will send the item ahead from here.
When you're alright with it, please forward only the defective item to the address below.
If both are no good, please return them together.
When I receive your reply, I'll process the full refund right away.
Please inform me however you like.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/26 21:50:34

GJ!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加