翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/25 22:34:10
このサイトをご存知ですか?
この商品は手に巻いていると、皮膚が被れる恐れがあるとfitbit社が正式にアナウンスを
しました。
この商品は初期不良品です。
現在、fitbit社がリコールを受け付けています。
私が買った商品は未開封です。
商品を送り返しますので、速やかに返金してください。
宜しくお願いします。
Do you know this site?
The Fitbit company officialy announced that your skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial failure.
Currently, the Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is not opened yet.
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Do you know this site?
The Fitbit company officialy announced that your skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial failure.
Currently, the Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is not opened yet.
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.
修正後
Do you know this website?
Fitbit company officially announced that users' skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial defect.
Currently,Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is unopened and still in the original package .
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.
不要なtheが目立ったような気がしました。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
ありがとうございます。勉強になりました。