翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/25 17:59:49

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

迅速に対応していただきありがとうございます。しかし、私には時間がありません。実は、私は日本のWEBショップでLladroやswarovskiなどを販売しています。今回の商品も明後日までに発送しなければなりません。

話は変わりますが、今回はとても丁寧に対応していただき感謝しています。今後も今回と同様に対応していただけるのであれば、継続して貴店から商品を仕入れたいと考えていますのでよろしくお願いします。

英語

Thank you for your quick support, but I do not have much time. I am selling Lladro, swarovski etc. on my web shop in Japan. The items in question should be shipped by the day after tomorrow.

Changing the subject, I really thank you very much for your kind and respectful support to me. If you continues to help me with your kind support in the same manner, I would like to continue buying items from you in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外webショップに対するコメントです。Lladro・swarovskiは固有名詞です