翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/25 16:17:40
日本語
迅速に対応していただきありがとうございます。しかし、私には時間がありません。実は、私は日本のWEBショップでLladroやswarovskiなどを販売しています。今回の商品も明後日までに発送しなければなりません。
話は変わりますが、今回はとても丁寧に対応していただき感謝しています。今後も今回と同様に対応していただけるのであれば、継続して貴店から商品を仕入れたいと考えていますのでよろしくお願いします。
英語
Thank you for your prompt action. However I don't have time. To tell you the truth, I'm running an on-line shop which sells Lladro or Swarovski. This product needs to be dispatched by the day after tomorrow.
By the way, I appreciate your cordial response in this matter. If we can continue business like this time, I would be happy to buy products from your shop.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外webショップに対するコメントです。Lladro・swarovskiは固有名詞です