翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/24 18:58:51
Vorrei sapere una stima dei costi di spedizione per l'Italia , Roma e una stima di eventuali spese doganali se previste . Ho letto la vostra informativa , ma vorrei comunque conoscere una stima presunta per valutare i costi di spedizione
9931
Me lo spedisca lo stesso.
Grazie
Richiesta del cliente Amazon Le Berre yoann di annullamento ordine
0763
Ho ricevuto una e-mail l'annullamento dell'ordine del messaggio grazie buona giornata.
5102
Come da vostra mail, procedere alla cancellazione dell'ordine.
8338
Salve, non ce problema spedisca pure anche se l'involucro è rovinato o ci sono delle staccature di vernice
イタリア、ローマへの送料の見積りと、もし関税がかかる事が予想されるなら、その金額の見積りをお知らせ下さい。(ウェブ上の)貴社の通達を一読しましたが、とにかく送料を検討するための見積りを知りたいのです。
9931
構わないので、商品を送って下さい。
よろしくお願いします。
Amazon の顧客 Le Berre yoann から発注のキャンセルの要請
0763
発注のキャンセルのメールを受け取りました。よろしくお願いします。良い一日を
5102
貴社からのメールにあるように、発注をキャンセルして下さい。
8338
こんにちは、包みが破損していても、塗料が剥げていても問題ありません。商品を送って下さい。