翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/25 10:52:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

大変御無沙汰してます。私のことを気にかけてくれて大変うれしく思います。

あれからもサックスは仕入れてますが、日本ではいま、ブランドものの中でも、ずば抜けて知名度があるか、極めて珍しいものでないと値が張らなくなってます。あなたが教えてくれたサックスの日本のオークションでの相場は、500$足らずです。
あなたから購入した2本のサックスはもう販売してしまいました。(商品名)については、1000$弱、(商品名)に至っては400$足らずでした。

英語

It's been a long time. I really appreciate your caring about me.

I've kept ordering saxes though, now in Japan, only outstandingly famous or extremely rare saxes among the brand-named saxes can get a good price. The average price at Japanese auction of the sax you told me is no more than $500.
I've already sold the two saxes I purchased from you. ○○ was less than $1000 and ○○ was even less than $400.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません