翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/24 00:59:57

kaolie
kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
フランス語

Bonjour vous auriez pu repondre plus tot car je cherchais un moulinet trés leger et la ce n est pas le poids que vous avez annoncez

Je repose ma question quel est le poids et l etat du moulinet? A t il des rayure et fonctionne t il bien merci

Bonjour vous auriez pu repondre plus tot car je cherchais un moulinet trés leger et la ce n est pas le poids que vous avez annoncez


Merci pour la réponse.
Voulez-vous annuler?


Si c est possible oui
Codialement

Oui je ne le veux pas on annule la transaction
La bobine est trop lourde c est pour cela que je ne le veut pas, il y a des bobine a 100e qui sont moins lourd
On annule la vente
Merci

日本語

こんにちは。
もう少し早く返事をできたのではないですか、私はとても軽いリールを探していてその事については何も書かれていません。

もう一度質問しますがリールの重さと状態を教えてください。キズなどはありますか?ちゃんと使用出来る状態ですか?

お返事ありがとうございます。購入をキャンセルしたいですか?

可能ならばお願い致します。

はい。私はそれを欲しくないのでキャンセルしてください。なぜならとてもそのリールは重すぎるからです。他にも100ユーロでもっと軽いリールもあります。購入をキャンセルします。よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません