翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/24 00:40:31

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

no101904

仙台の華やかさと活気とは伊達者であった伊達政宗の治世から連綿と続いているものと感じられます。

松本城(長野県・松本市)

現在の松本城は石川数正が築城したお城です。深志城という別名で親しまれており、この名は戦国時代の小笠原氏治世のころからの名称です。現存する最古の城として国宝に指定されています。中信(中部信州)の中心都市として松本市は今でも賑わいを保っています。


岐阜城(岐阜県・岐阜市)


岐阜城は織田信長が築城したお城です。。

英語

no101904

The town makes us feel that its gaiety and animated feeling continue from the reign of a dandy ruler,Date Masamune.

Matsumoto castle(Nagano prefecture, Matsumoto city)

The current Matsumoto castle is constructed by Kazumasa Ishikawa. It is also known as "Fukashi castle" which is the name from the reign of Ogasawara clan in the sengoku(civil war) era. The castle is designated national treasure as the existing oldest castle in Japan. Matsumoto city still enjoy its prosperity as the central city in Chubu and Shinshu regions.


Gifu castle (Gifu prefecure, Gifu city)

Gifu castle was constructed by Nobunaga Oda.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません